michiko. she/her. almost always crying over LIPxLIP. sometimes i attempt to translate. semi-hiatus. sidebar art by nekomiho ₍՞◌′ᵕ‵ू◌₎♡ LJ @ michikomahou.
Unvelocity (アンベロシティ)
Midnight 6
music & lyrics: Celly
MV here.
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
Hateshinai kono sekai de dare mo anata no koto nado
Sagashiaterya shinai sa
Sagashitari mo shinai sa
In this world without limits, no one cares about you
No one will find you
No one will come looking for you
🟡your die 未練ない
もう何も残んない
嫌いなものは
もう何もしたくない
your die miren nai
Mō nani mo no konnai
Kirai na mono wa
Mō nani mo shitakunai
Your die, no regrets
There’s nothing left anymore
The things I hate
I don’t want to do anything anymore
🟤認め合いこそが僕を
弱くするというのなら
独りきりでいる事を
強さと呼びますか?
Mitomeai koso ga boku o
Yowaku suru to iu no nara
Hitori kiri de iru koto o
Tsuyosa to yobimasu ka?
If mutual recognition in particular is
What makes us weaker
Would you call being alone
A strength of its own?
🔵 無理矢理やりくり出来たらいいのにな
無理矢理笑顔に出来たら良かったな
Muriyari yarikuri dekitara ī no ni na
Muriyari egao ni dekitara yokatta na
I wish I could force myself to get by somehow
Would be nice if I could force myself to smile
🔴 大衆に媚びず生きてたって
媚びない自慢の画面に大衆の欲求蔓延り
Taishū ni kobizu ikite tatte
Kobinai jiman no gamen ni taishū no yokkyū habikori
Even though I lived without pleasing others
The desires of the public is rampant in the screen of unappealing pride
🟢 毎晩 散々 見窄らしく見えるジレンマ
Take off , unpop
いつからどこから間違えた?
日に日に増すキリキリ鳴る皮肉に
気になり出したら奈落の間
響き出すこのまま無価値のLie
動き出すのはただスカしの魔
Maiban sanzan misuborashiku mieru jirenma
Take off, unpop
Itsu kara doko kara machigaeta?
Hi ni hi ni masu kirikiri naru hiniku ni
Ki ni nari dashitara naraku no ma/aida
Hibiki dasu kono mama mu kachi no Lie
Ugokidasu no wa tada sukashi no ma
Every night, a dilemma that seems so downright miserable
Take off, unpop
When and where did I go wrong?
The irony is quickly growing louder day by day
If I start becoming curious, I’ll end up in the abyss
A worthless lie that reverberates just as it is
The only thing that moves it is the fiend of deceit
Nigetai no nara nigete shimae
Bare nakya anata no kachi
Kietai no nara kiete shimae
Karu sugi anata no kachi
Hateshinai kono sekai de dare mo anata no koto nado
Sagashiate rya shinai sa
Sagashi tari mo shinai sa
If you want to run away, then run away
If you’re not caught, then it’s your win
If you want to disappear, then disappear
Your worth is too low
In this world without limits, no one cares about you
No one will find you
No one will come looking for you
🔵 ただ助けてほしいと願うだけ
思考と思想が無いから困るだけ
Tada tasukete hoshī to negau dake
Shikō to shisō ga nai kara komaru dake
I only wish for someone to help me
I only feel troubled because there is no consideration or ideology
🟡 何が欲しくて何が嫌じゃないかだけ
そんなもんでいいぜ
感じる事を捨てないで
Nani ga hoshikute nani ga iya janai ka dake
Sonna mon de ī ze
Kanjiru koto o sutenai de
Yo, just what is it you want, what is it that you don’t hate
But that’s just fine
Do not dismiss what you feel, yeah?
⚪️ 弱さを見つけて許せるそれだけの
強さに縋って今だけ生き抜け
Yowasa o mitsukete yuruseru sore dake no
Tsuyosa ni sugatte ima dake ikinuke
Find your weakness and forgive it, and just by that,
Cling on to that strength and survive for now
🟤 愛されたいと願ってるよずっと
誰だって独りは辛くて
誰だって夢は破れてく
Aisaretai to negatteru yo zutto
Dare datte hitori wa tsurakute
Dare datte yume wa yabureteku
We have always wanted to be loved
Being alone is painful for everyone
Anyone’s dreams can be shattered
Yaruki ga nē saru hidane
Matsu ikusei midzuree mirai e no kitsuke
Saredo nani mono? Sugaru mono ga aru no
Subete sutete kaerareru kakugo wa aru no?
Raku o shite iki o shite
Sore de ikita tsumori de ite
Owari ni nani o kanji waraete
Oshimarezu iku no hokori janee
No motivation, a fading spark
Awaiting for development, fitting for a future that is difficult to see
Even so, what is it? Is there something to cling to
Do you have the resolve to throw away everything and change?
Take it easy, take a deep breath
I intended to live like that
What would you feel and laugh at, at the end?
There’s no pride in dying without regrets
Nigetai no nara nigete shimae
Bare nakya anata no kachi
Kietai no nara kiete shimae
Karu sugi anata no kachi
Hateshinai kono sekai de dare mo anata no koto nado
Sagashiate rya shinai sa
Sagashi tari mo shinai sa
If you want to run away, then run away
If you’re not caught, then it’s your win
If you want to disappear, then disappear
Your worth is too low
In this world without limits, no one cares about you
No one will find you
No one will come looking for you
🟣 🟢オク下
Oh… Oh…
🟡 負けることに慣れて
Makeru koto ni narete
Getting used to losing
🟣 🟢オク下
Oh… Oh…
⚪️ ただ明日が不安で
Tada asu ga fuande
Only feeling anxious about tomorrow
🟣 🟢オク下
Oh… Oh…
🟤 逃げてくだけの人生も
Nigeteku dake no jinsei mo
This life of just running away
🔵 たった一回の人生も
Tatta ikkai no jinsei mo
This life you can only live once
LIP×LIP 2nd Album
Umarete Kita Koto Ni Kansha Shinasai
sample track
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
Both: A special radio to commemorate the release of the 2nd album.
Aizou: Well then, in the next one, we will do a little corner. I think we will completely dump it here - the acting skills we had honed with great efforts.
Yuujirou: For some reason, things were going smoothly, weren't they?
Aizou: I wonder if there are many Julietta who were also looking forward to this corner.
Aizou: So, the corner name! Ready, go!
Both: An improvisational acting corner that answers our questionnaire!
Aizou: This is a corner where we improvise answers to the situations that have been asked in advance from our listeners - situations that they want us to perform.
Yuuijrou: Eh, so we have such a questionnaire~
Aizou: You know about it. So about this questionnaire… Yuujirou, how many do you think we received in total?
Yuujirou: Eh, I wonder how many… It must be quite a lot. About a thousand?
Aizou: Believe it or not, it’s over three thousand!!
Yuujirou: Three thousand!? Eh!? That many?! That’s amazing. I really didn’t expect that many.
Aizou: Thank you to everyone who thought of us!
Yuujirou: This radio is made possible with everyone’s help and cooperation. Still, that is an astounding number.
Aizou: It’s because the 3,000 number is based on the application entries. Combined with the number of themes, the total is much more than that. We also looked at the results of the questionnaire beforehand, but the truth is, we split those in half between us.
Yuujirou: So that’s it. But I see, there wasn’t anything that I wanted to see on my own themes.
Aizou: Because we are making it like we choose our themes for each other.
Yuujirou: What did you choose?
Aizou: It would be more fun seeing those for yourself in action~
01:40
Aizou: Then for the time being, shall we first start with Yuujirou’s improvisational act?
Yuujirou: From me? Well, I’m fine with it though.
Aizou: Alright. Let’s proceed with a good tempo.
Aizou: Then, your theme is this. “At a classroom after school hours, I’m alone with Yuujirou-kun. I want him to teach me how to study.”
Aizou: With this theme… Three, two, one, if you please.
02:08
Yuujirou: You want me to teach you? Alright. Which questions were you unable to solve?
Yuujirou: Ah. This, huh. Lend me your pen for a bit. This one - place it here…
Yuujirou: Here, try to solve it on your own.
Yuujirou: Yes, yes. Uh-huh. You’re correct.
Aizou: Wow. That’s quite good. I can picture the setting sun shining through the window. Probably Mathematics, right? Do your best in your studies, Julietta!
Yuujirou: Then, the next one is Aizou’s theme.
Yuujirou: Let me see… this one~
Yuujirou: “I want Aizou-kun to take the injured Julietta to the clinic.”
Aizou: This one is also set in school, huh.
Aizou: Okay.
Yuujirou: Three, two, one. If you please.
Aizou: What’s wrong? Are you alright? Your leg is injured! Wait for me here. Teacher! They’re injured! I’ll take them to the clinic!
Aizou: It’s tough to walk, right? Is it okay to carry you in my arms like a princess? *carries Julietta* Then, shall we go?
Yuujirou: You’re getting into the role~
Yuujirou: And in the middle of class at that. Reporting it properly to the teacher, and carrying them in your arms like a princess.
Aizou: That way would be much cooler, right? Ah, how did I do? I wonder if my improvisation was appropriate for the situation…
Yuujirou: Haven’t you done well and went beyond~
Aizou: Just like this, then. Let’s keep going!
Aizou: “Say, at school, I forgot my umbrella and Yuujirou-kun shared his umbrella with me.”
Yuujirou: Oh, it’s already this time when I’ve done my homework. I have to hurry and go to the agency. Ah, it’s raining. I’m glad I’m carrying a folding umbrella. It seems like the rain will be quite heavy…. Huh? What happened to you? Eh? You don’t have an umbrella..? I see. Then, would you like to share my umbrella with me, even though it’s small? I’m alright with it. I don’t mind getting a little wet myself. You’ll catch a cold. Let’s go quickly.
Aizou: You’ve done it perfectly~
Aizou: It’s certainly true that Yuujirou carries a folding umbrella with him.
Yuujirou: As for Aizou, you use the vinyl umbrella, right? He often loses it.
Aizou: Someone steals it!
Yuujirou: Then, onto the next one!
04:20
Yuujirou: “I want to be confessed to by Aizou-kun at the middle of our summer festival date.”
Aizou: Huh? Oh, it’s the questionnaire date person.
Yuujirou: They want to hear this because they love you very much. Three, two, one, if you please.
Aizou: Hey, the summer festival is fun, but it’s really hot, isn’t it? It’s so hot that I’m sweating. *takes a deep breath* Hey, umm… that is… I have something to say to you…before the fireworks start. I- I am in love with you! Hyuh!! Don!! Pa, pa, pa!!
Yuujirou: *laughing* Why are you going so far as to act out the sound of the fireworks?! Or rather- Aizou- You’re the type who confesses nervously?
Aizou: I tried connecting the summer heat and the sweat of nervousness in response to the theme of a summer festival.
Yuujirou: Oh, so you’re doing a code like that. Your improvisation of doing the fireworks is amazing.
05:28
Aizou: The next one is for Yuujirou.
Aizou: “I want to hear Yuujirou’s speak selfishly in his speech for the position of the student council president.”
Yuujirou: On this occasion, I am Yuujirou, running for student council president and speaking in self-interest. This is sudden, but- does everyone here love idols? Idols encourage the fans who support them. I believe they have the power to cheer you up. In the event that I am elected for the student council seat, I would like to invite everyone to see LIPxLIP LIVE, free of charge. By all means, please vote for me.
Aizou: You-! That’s bribery!
Yuujirou: It’s free invitation so it’s okay~ Ehehe~
Aizou: Is that really true?
Yuujirou: Eh, on to the next theme… this one, then.
06:11
Yuujirou: “I wrote this while feeling down after making a mistake at work. I want to be welcomed by Aizou, who is waiting for me as my butler at home.”
Aizou: Ah, a theme which is unexpectedly straightforward has come out. I was expecting they’d write another weird one.
Yuujirou: *sounds excited* So, greet me with, ‘Do you want a meal, a bath, or….?’. I leave it to you~
Aizou: Is that a condition attached to it? Did the request really go that far?
Yuujirou: Nope, it’s my own special adjustment. Well then, the theme is absolute. Three, two, one, if you please.
Aizou: Ah. Welcome back. Ah? What’s wrong? You have a depressed look on your face. Something bad happened at work? Ah, I see. Hmm… That must have been difficult for you. You’re going to be okay. Let’s solve it slowly. No matter what happens, I will always be on your side.
Aizou: Oh, right! I have already prepared a meal for you. Eat until your stomach is full and forget about your problem for now. If you’re tired, I’ve already heated the bath. Will you use it first and relax? Or….shall I embrace you tightly to welcome you home?
Yuujirou: You’re good. You have already broken through it head-on.
Aizou: You are still simple-minded, Yuujirou~
Aizou: Okay, it’s about time we do the themes that they would like for the two members of LIPxLIP to perform.
Yuujirou: Should you and I act it out together?
Aizou: Ah. Yes. When it comes to themes, there are some that are aimed at Julietta. Shall we go with this first?
07:40
Aizou: “If your unit name wasn’t LIPxLIP, please try to greet us with your rejected unit name.”
Yuujirou: One that has been rejected, huh. Which will we choose? Some terrible and foolish ones though.
Aizou: Isn’t it okay to go with that? The one given by the President… Ai Love Yu
Yuujirou: That sounds awful! I’m glad it got rejected.
Aizou: Our greeting will be… well- let’s go with what we come up with on the spot.
Yuujirou: Okay! Three, two, one, if we please.
08:07
Aizou: Everyone! Were you waiting? This is Aizou (愛蔵), who’s name is written as Love’s (愛) Possession (蔵).
Yuujirou: I’ve missed you! This is Yuujirou (勇次郎), who’s name is written as the Valiant (勇) Jirou (次郎)
Both: We are- Ai Love Yu!
Yuujirou: Sounds awful!
Aizou: Led by that unit name, even our speech turned out sounding lame. Anyway, the mood is somehow there and I have mixed feelings.
Yuujirou: Well, I’m glad we went with ‘LIPxLIP’.
Aizou: Right?
Aizou: Yuujirou, I leave the next better-sounding theme to you.
Yuujirou: Got it. Eh, how about this one? We received quite a lot of requests though.
08:45
Yuujirou: “Julietta is the princess. I want to have LIPxLIP as my butler.”
Aizou: It will be the way we talk to Julietta, right? That’s good. Alright! Three, two, one, ready, go.
Both: Welcome back, my lady.
Yuujirou: Thank you very much for your hard work. We’ll humbly store your luggage over here. Would you please allow me to hold your hand?
Aizou: We will leave the food here. And please leave your free hand to me. I will humbly make you feel better, my lady.
Yuujirou: If you will choose me, I will humbly relieve your fatigue.
Aizou: No. If you will choose me, I will make you forget all the unpleasant things.
Yuujirou: Which escort-
Aizou: -Would you prefer?
09:36
Aizou: Our role is that of a butler but it doesn’t deviate much from the usual things we do. It’s easy.
Yuujirou: If LIPxLIP were both butlers, it would turn out to be something like this.
Aizou: Like, ‘Which escort will you choose?’
Yuujirou: Merely a butler but has quite an attitude.
Aizou: We have time so let’s jump to the next one~ Then, the next one will be this.
09:55
Aizou: “What if you both turned into each other’s pets?”
Yuujirou: Eh? Umm, one acting as the owner and the other as the pet4, which one will we do?
Aizou: Ah, yes, let’s do that. My pet is a cat, so we'll have Yuujirou turning into a cat. Three, two, one, let's go.
10:11
Aizou: I'm home! I've missed you! Have you been well?
Yuujirou: Welcome back, meow.
Aizou: Huh? You aren't as energetic as before. What's wrong?
Yuujirou: Geh- I'm in full spirits, meow! Like I always am, meow-
Aizou: But you- You have always meowed at me in a much sweeter tone. Let me hear your usual sweet and adorable voice~
Yuujirou: .....
Yuujirou: You creep me out, meow.
Aizou: Oi! Don’t make it sound like your owner is a creep!
Yuujirou: It's absolutely a no for me to turn into Aizou's pet!
Aizou: *laughs* Geez. It's an answer towards a request. Well then, for the next one, it's my turn to become Yuujirou's dog.
Yuujirou: You're right. It feels more satisfying to express thoughts into words than as a cat. Three, two, one.
10:54
Yuujirou: It's time to walk you around! Come over here!
Aizou: Woof! Woof! Going for a walk! Woof! Woof!
Yuujirou: But the truth is… we're going to the animal hospital. Here, I’ll walk you, let's go for a walk~
Aizou: Ha? Hos..pi...tal...?
Yuujirou: We’re going on a walk so be at ease~
Aizou: *whimpers and howls like a true dog*
Yuujirou: Aren't you good at acting like a dog!? Are you a dog in your past life?!
Aizou: There are animal videos of dogs whose facial expression changes the moment they realize they’re headed to the animal hospital. Those are the ones I saw recently.
Yuujirou: Ah, I love animal videos too. They're so cute, and when you start watching, you can't stop, right?
Aizou: Ah! The next theme is already the last one. Regarding this, they said to pick one on the shorter side.
Yuujirou: Understood. A shorter one...
11:39
Yuujirou: Ah. “I want LIPxLIP to tell me it’s my birthday."
Yuujirou: With this, we can say a few words.
Aizou: Nice. Then, let's say it after 'ready, go'. Let's go.
Aizou: Ready, go~
Both: Julietta! Happy birthday!
Aizou: And with this, it had become the signal of the end. And that’s all there is regarding the situation challenge.
Yuujirou: It's over~ How many themes did we do in total? 1, 2, 3... Eh~ about 10? We've worked hard a lot.
Aizou: Pretty feels like five. Haven’t we gotten considerably good with regards to our acting abilities? Offers might come to star in a drama.
Yuujirou: No, it won’t. First of all, do your best when thinking of the life of an idol as our main job. We need to be able to have more fans to support us, you know.
Aizou: Right? Are you aware?
Aizou: The number of our male Julietta is also increasing little by little.
Yuujirou: Yeah. It makes me happy. Of course, I am also happy with our female Julietta. I want to become an existence that would be loved by many.
Aizou: Yes. Like being grateful for being born into this world where we, LIPxLIP, exist.
Yuujirou: Oh. That was quite smooth.
Aizou: Right?
Yuujirou: And with that, it’s almost time for this radio to end, shall we end it by saying a few words from each?
Aizou: Okay!
12:58
Aizou: Julietta, thank you for listening until the end. I'll be happy if you would enjoy our 2nd album. May our singing voices reach your hearts.
Yuujirou: I want to convey my gratitude to Julietta as well. Thank you for continuing to support us this far. This world is full of all sorts of things to enjoy, but it will make us happy if you will support LIPxLIP from here onwards.
Aizou: We still have a lot to work on from this point on.
Yuujirou: That is correct. We have to continue doing our best.
Aizou: Well then, around this part on this radio…
Yuujirou: Julietta-
Both: Thank you!!
13:44
Aizou: Thank you for your hard work!
Yuujirou: Thank you for your hard work!
Aizou: Improvisational acts drain a lot of my calories.
Yuujirou: But in the end, we could only do 10.
Aizou: It’s selected from over 3,000 entries. I wanted to do a little more…
Yuujirou: Are there other themes you were curious about?
Aizou: Ah. “If LIPxLIP has to fight as an angel and devil, what will happen?” Something like that.
Yuujirou: Hmm... An angel and a devil, which is which?
Aizou: Of course, I am more of an angel, so I'll play the role of an angel! The demon role fits you more.
Yuujirou: Haa? What are you saying.
Yuujirou: I'm 10,011 times more of an angel than you are.
Aizou: How can you say that while glaring at me like a demon.
Aizouo: *sighs* Haa… You and I are never on the same page. Moving forward, the other themes you were curious about?
Yuujirou: Something like, what if we are locked in a room where only one of us can get out?
Aizou: I’m leaving you behind and I’m going out.
Yuujirou: Go in the same room, get out how we want.
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
LIP×LIPからのスペシャルボイスメッセージ
Special Voice Message From LIP×LIP
English Translation
LIP×LIP 2nd Album
Umarete Kita Koto Ni Kansha Shinasai
Application Flyer Gift
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
#1 Hand-over Party (Duration: 0:51)
Aizou: Oh! You also came to our hand-over event!
Yuujirou: Thank you always. I hope we can talk again. I’m glad!
Aizou: You also came dressed fashionably today. That outfit looks so good on you!
Yuujirou: Hey, you changed your hairstyle, didn’t you? Though the one last time was lovely as wel, but you look so cute today.
Aizou: Yeah. We could see you clearly from the stage during our previous LIVE. Forgive us for making you cry. You were deeply moved, right?
Yuujirou: We thought of conveying what we feel; and seeing you cry, we too were overcome with joy.
Aizou: Do not make us cry too, you.
Yuujirou: He is right. But, really, thank you as always.
Aizou: Please come again to our next LIVE. We will be waiting.
Yuujirou: Let’s definitely meet each other again. And let’s talk to each other again.
Aizou: See you, Julietta.
Yuujirou: See you, Julietta.
~
#2 Haunted House (Duration: 0:43)
Yuujirou: Come over here. The haunted house here is really scary, so it’s better to stay together.
Aizou: I will take good care of you. Here, it’s better to hold onto my arm.
Yuujirou: Hold onto mine, too. We’ll never leave you alone. You’ll be okay.
Aizou: Oh! Ah, there’s definitely a ghost hiding over there.
Yuujirou: Proceed carefully. If a ghost appears, let’s run together.
Aizou: Don’t be afraid. We are coming with you.
Yuujirou: Be at ease, because we will definitely protect you.
Aizou: But…for some reason, you’re adorable when you’re scared.
Yuujirou: How cute! Shall the three of us remain like this forever?
Aizou: *laughs* How absurd~
Yuujirou: Sorry for teasing you~
Aizou: Oh! A ghost appeared! Let’s hold each other’s hands, Julietta!
Yuujirou: Let’s go, Julietta! Run!
~
#3 Taking Care Of You (Duration: 0:55)
Aizou: Are you okay? Are you feverish?
Yuujirou: Are you alright? You also said your throat hurts.
Aizou: Ah! Hey! I told you not to force yourself! It’s okay to just sleep like this. Here, I’ll cover you with a blanket.
Yuujirou: Lie down. Yes, place your head properly on the pillow. I will touch your forehead for a bit, okay?
Aizou: How is it?
Yuujirou: No good. They’re really hot to the touch. 38 degrees definitely seems like a fever.
Aizou: Give me your wrist for a second. Ah, their pulse is quick and fast.
Yuujirou: I will make an ice compress.
Aizou: Okay. I will buy ingredients for rice porridge.
Aizou: Ah, what’s the matter- clinging to me?
Yuujirou: It’s going to be alright, Julietta. Because both of us are by your side.
Aizou: Yeah. Get some sleep. Let’s talk again once you’re feeling better, Julietta.
Yuujirou: We did different kinds of photoshoots for the cd jackets and music videos for the songs included in this album. Aizou, is there something that left an impression on you?
Aizou: If we’re talking about the one that left an impression on me… Well… Of course, it’s all of them, but I’m glad we did that. Meoto’s photoshoot.
Yuujirou: Ah, Meoto. Hmm, because it’s a song with a particular genre, the impression is that of the Japanese clothing, right?
Aizou: Yes, yes. That was really super cool! There probably weren't that many chances in which LIPxLIP is dressed in Japanese clothes. I also wanted to wear one for a music video!
Yuujirou: Like the yukata in summer, New year’s kimono… Although we are able to have seasonal photoshoots, this is the first time we wore our original attire, right?
Aizou: It’s more luxurious than I imagined, and very splendid. When we wore it, it surprised me and I thought it was amazing! Although I enjoyed the photoshoot, it would be impossible to dance like we usually do wearing that attire.
Yuujirou: Aizou moves a lot, so before you know it, the attire would come apart.
Aizou: When he saw that, Yuujirou fixed it right away before the costume staff could come over. You’re amazing.
Yuujirou: It’s because I’m used to wearing it to some extent.
Aizou: That’s right. So uhmm, then what song left an impression on you?
Yuujirou: All of them left an impression on me, but I think it’s the filming for the music video of LOVE&KISS.
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
はじめての二人っきり旅行
Hajimete no Futarikkiri Ryokou
Our First Trip Alone Together
LIPxLIP 2nd Album
Umarete Kita Koto ni Kansha Shinasai
Bonus Anime Episode (4 min.)
Trailer 1 2
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
Aizou: Hi, Julietta. This is Aizou.
Yuujirou: Hello, Julietta. This is Yuujirou.
Aizou: Today, we are going on a tour on our so-called “Trip For Two with LIPxLIP”.
Yuujirou: We came to Izumo as a reward for accomplishing our album.
Aizou: Today, we would like to share with you just a little bit of what our trip was like, so we hope you will enjoy it.
Yuujirou: Though, we have come here since yesterday; first, let’s start with the ‘waking up’ scene.
Aizou: Huh!? You’ll use that?!
00:39
Yuujirou: Everyone. Good morning. It’s late at six o’clock in the morning. It’s still too early for our regular meal time, but I would like to show you Aizou’s sleeping face starting now.
Yuujirou: He’s sleeping.
*camera zooms in onto Aizou's face*
Yuujirou: Aizou. You’ll be late. You’ll be late.
Aizou: *wakes up* Eh, what is it?
Yuujirou: It’s already 9 AM! Hurry up and wake up!
Aizou: Ah, 9 AM…?
Yuujirou: *shaking Aizou awake* We have work. I said, you’re going to be late.
Aizou: *sits up in annoyance* Why is there a camera, seriously?! You’re definitely lying! *covers himself with the blanket and goes back to sleep*
Yuujirou: Ahahahaha! Julietta! *waving at the camera* That’s Aizou’s sleeping face!
01:17
Aizou: We’ve arrived at the dining hall. We’ll eat our breakfast.
Yuujirou: *smiles* Aizou-san has woken up.
Aizou: Eh… As expected, Yuujirou chose Japanese cuisine.
Aizou: Oh! That’s Izumo’s soba!
Yuujirou: And as expected, Aizou has the Western cuisine… What, pasta in the morning?!
Aizou: I’m in the mood for it today.
Aizou: Yuujirou as well, I’m sure there are mornings when you opted a Western-style meal.
Yuujirou: Well, yeah. But I can’t eat pasta first thing in the morning.
Aizou: I’m sure Julietta who’s seeing this would think, ‘Sure enough, Japanese cuisine is for Yuujirou, and for Aizou, it’s the Western cuisine.’
Yuujirou: You’re probably right. There’s an image that comes into one’s mind. Like for coffee, I feel like this person would have something like that.
Aizou: Right. Shall we try switching our image for a while? In our regular meals.
Yuujirou: I don’t want to. Because I want to eat soba.
Aizou: *already getting ready to eat* Alright, alright.
Yuujirou: Does Julietta prefer a Japanese-style or a Western-style cuisine? Tell us next time.
Aizou: Delicious!
02:06
*walking together*
Aizou: It’s not very often that it’s just the two of us filming.
Yuujirou: Rather than not very often, this is the first time we’ve done it. Our Izumo staff is here.
Aizou: They planned and decided on various things. *has a satisfied smile*
Aizou: Then, where will we go now?
Yuujirou: Eh, I don’t know. You decide this time, Aizou.
Aizou: Me? You decide, Yuujirou. Even I do not know where we’ll go.
Yuujirou: You decide, Aizou.
Aizou: Eh. Let me think.
Aizou: *thinking hard* I can’t think of anything.
Yuujirou: It’s important to plan it.
Aizou: You’re right.
Aizou: Shall we walk for the time being?
*Yuujirou praying with his eyes closed*
*Aizou, holding his phone and looking at the camera, pointing at the displayed wooden tools*
*Aizou and Yuujirou selfie, holding taiyaki*
*taking a picture together on the shore, camera falls over*
*Yuujirou folding his pants almost up to his knees*
02:56
Yuujirou: And so, we came to the footbath this time.
Aizou: How warm!
Yuujirou: We’ve been here before too, right? Right here.
Aizou: Yeah. Before our LIVE tour.
Yuujirou: That’s right. How’s the 2nd album release going with you, Aizou?
Aizou: Of course I’m happy. The first one was already amazing.
Yuujirou: *smiles* Yes. It’s thanks to Julietta that we can release our 2nd album.
Aizou: Yeah. I really hope to meet more of their expectations of us.
Aizou: Yuujirou, how is it? The album?
Yuujirou: I guess it felt different from our first album. For me.
Aizou: Really?
Yuujirou: It’s impossible to do it on my own. Even the whispered expectations of our fans, we stood on stage. And that stage is quickly becoming bigger. I feel like it’s impossible to answer that largeness all alone.
Aizou: I also feel the same. About why LIPxLIP is composed of the two of us. Although I thought that it was better if it’s just me, but that would mean the strength of LIPxLIP would be reduced to half. I thought about it again this time.
Yuujirou: Two people are better than one. We are indispensable to each other. Surely.
Aizou: That’s right. And without rivals, it would be boring.
Yuujirou: Yeah. Me and Aizou’s principle- Wait a second- *blushing* This will be included in the bonus footage! This part is embarrassing-!
Aizou: It is. But isn’t it okay? Speaking of our true feelings like this, since it’s the two of us on a trip together.
Yuujirou: You’re right… It’s a wonderful and precious trip for the two of us.
Aizou: Yeah! Then lastly, a word of gratitude to our Julietta.
Yuujirou: For getting our 2nd album, you have my thanks, Julietta.
Aizou: Thank you, Julietta.
Yuujirou: It has become an album that is full of our thoughts.
Yuujirou: It will make us happy if you listen to it a lot.
Aizou: Listen to it, ‘kay?
Aizou: We will do our best so that we can continue to improve from now on. Come along with us, okay?
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
あなたの帰り待ちわびてしまう
私の心【あなた&お前】のものになってる
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro [anata / omae] no mono ni natteru
I am waiting impatiently for your return
This heart of mine is now yours to keep
Anata no koto wa nani mo shiranai
Ah totsugu dake
Kore wa sadame yo
Oie no tame ni kono mi suteru wa
Omae no koto ni kyōmi nado nai
Dōjō mo nai
Meoto ni naru ga aishi wa shinai
Seiryaku no chigiri
I know nothing about you
Ah, we are only to marry
This is my fate
For my family’s sake, I will cast this body away
I have no interest in you at the very least
I have no feelings for you either
We will be married but not loving each other
It’s a marriage of convenience
雪が溶ける度に
心も溶けてく
近くなっていく
当たり前の存在
Yuki ga tokeru tabi ni
Kokoro mo toketeku
Chikaku natte iku
Atarimae no sonzai
Every time the snow melts
Our hearts also soften
We are becoming closer
We are an existence meant for each other
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo
Sokubaku shinai koi no katachi mo
*Ishin-denshin
Soitoge ayumidasu meoto
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us
This form of love free of any restrictions
Ishin-denshin
A husband and wife for life, walking to the end of time
I am waiting impatiently for your return
This heart of mine is now yours to keep
寒くはないか?
風邪ひかぬよう
これを羽織りなさい
細くて白いその肩に触れ
守ると誓った
Samuku wa nai ka?
Kaze hikanu yō
Kore o haori nasai
Hosokute shiroi sono kata ni fure
Mamoru to chikatta
Are you not feeling cold?
Don’t catch a cold
Please put this on
My hands brush your slender and pale shoulders
I vowed to protect you
不器用な優しさ
強がりな性格
落ち着くその声に
堕ちていった二人は…
Bukiyō na yasashisa
Tsuyogari na seikaku
Ochitsuku sono goe ni
Ochiteitta futari wa…
Your clumsy gentleness
Your nature trying to be tough all the time
That calm and steady voice of yours
The two who were falling in love
Hanare wa shinai kono saki towa ni
Raise darou to hikiyose atte
Rakka ryūsui
Konnan mo sasaeau meoto
Omae no moto e isogi kaeru
Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
Won’t be apart now and for all eternity
Would be drawn to each other even in our next life
Each of our love returned
A husband and wife supporting each other through thick and thin
I hurry to return back to you
This heart of mine is now yours to keep
桜吹雪いた春
風鈴涼む夏
紅葉色づく秋
雪化粧 寄り添う冬
Sakura fubuita haru
Fūrin suzumu natsu
Kōyō irodzuku aki
Yukigeshō yorisou fuyu
A spring with a storm of sakura petals
A summer with the wind chimes tinkling in the cool breeze
An autumn with the leaves changing colors
A winter blanketed in snow, us cuddling close
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo
Sokubaku shinai koi no katachi mo
Ishindenshin
Soitoge ayumidasu meoto
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us
This form of love free of any restrictions
Ishin-denshin
A husband and wife for life, walking to the end of time
I am waiting impatiently for your return
This heart of mine is now yours to keep
Hanare wa shinai kono saki towa ni
Raise darou to hikiyose atte
Rakka ryūsui
Konnan mo sasaeau meoto
Omae no moto e isogi kaeru
Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
We won’t be apart now and for all eternity
We’d be drawn to each other even in our next life
Each of our love returned
A husband and wife supporting each other through thick and thin
I hurry to return back to you
This heart of mine is now yours to keep
~
Notes:
isshin-denshin - “what the mind thinks, the heart transmits”
saw this randomly just now. i wanted to look at lipxlip while it's break time and to have at least the strength to finish work safely today. i'm sick today and i almost cried when i realized the words are my tl. thank you so much for featuring my translation, OP!!!!! otsukareeeeee!!!!!
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
あなたの帰り待ちわびてしまう
私の心【あなた&お前】のものになってる
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro [anata / omae] no mono ni natteru
I am waiting impatiently for your return
This heart of mine is now yours to keep
Anata no koto wa nani mo shiranai
Ah totsugu dake
Kore wa sadame yo
Oie no tame ni kono mi suteru wa
Omae no koto ni kyōmi nado nai
Dōjō mo nai
Meoto ni naru ga aishi wa shinai
Seiryaku no chigiri
I know nothing about you
Ah, we are only to marry
This is my fate
For my family’s sake, I will cast this body away
I have no interest in you at the very least
I have no feelings for you either
We will be married but not loving each other
It’s a marriage of convenience
雪が溶ける度に
心も溶けてく
近くなっていく
当たり前の存在
Yuki ga tokeru tabi ni
Kokoro mo toketeku
Chikaku natte iku
Atarimae no sonzai
Every time the snow melts
Our hearts also soften
We are becoming closer
We are an existence meant for each other
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo
Sokubaku shinai koi no katachi mo
*Ishin-denshin
Soitoge ayumidasu meoto
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us
This form of love free of any restrictions
Ishin-denshin
A husband and wife for life, walking to the end of time
I am waiting impatiently for your return
This heart of mine is now yours to keep
寒くはないか?
風邪ひかぬよう
これを羽織りなさい
細くて白いその肩に触れ
守ると誓った
Samuku wa nai ka?
Kaze hikanu yō
Kore o haori nasai
Hosokute shiroi sono kata ni fure
Mamoru to chikatta
Are you not feeling cold?
Don’t catch a cold
Please put this on
My hands brush your slender and pale shoulders
I vowed to protect you
不器用な優しさ
強がりな性格
落ち着くその声に
堕ちていった二人は…
Bukiyō na yasashisa
Tsuyogari na seikaku
Ochitsuku sono goe ni
Ochiteitta futari wa…
Your clumsy gentleness
Your nature trying to be tough all the time
That calm and steady voice of yours
The two who were falling in love
Hanare wa shinai kono saki towa ni
Raise darou to hikiyose atte
Rakka ryūsui
Konnan mo sasaeau meoto
Omae no moto e isogi kaeru
Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
Won’t be apart now and for all eternity
Would be drawn to each other even in our next life
Each of our love returned
A husband and wife supporting each other through thick and thin
I hurry to return back to you
This heart of mine is now yours to keep
桜吹雪いた春
風鈴涼む夏
紅葉色づく秋
雪化粧 寄り添う冬
Sakura fubuita haru
Fūrin suzumu natsu
Kōyō irodzuku aki
Yukigeshō yorisou fuyu
A spring with a storm of sakura petals
A summer with the wind chimes tinkling in the cool breeze
An autumn with the leaves changing colors
A winter blanketed in snow, us cuddling close
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo
Sokubaku shinai koi no katachi mo
Ishindenshin
Soitoge ayumidasu meoto
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us
This form of love free of any restrictions
Ishin-denshin
A husband and wife for life, walking to the end of time
I am waiting impatiently for your return
This heart of mine is now yours to keep
Hanare wa shinai kono saki towa ni
Raise darou to hikiyose atte
Rakka ryūsui
Konnan mo sasaeau meoto
Omae no moto e isogi kaeru
Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
We won’t be apart now and for all eternity
We’d be drawn to each other even in our next life
Each of our love returned
A husband and wife supporting each other through thick and thin
I hurry to return back to you
This heart of mine is now yours to keep
~
Notes:
isshin-denshin - “what the mind thinks, the heart transmits”
T/N: Congratulations on your LIVE this year, Midnight 6!!!
Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
Yeah, We are MD6
Welcome to the next stage
Just turning up, ha.ha
Let’s get it on
This is the moment
Are you ready for the Parade
Let’s go
何しても僕らは
死ぬ時は一人きりだね
変わんないよきっと
Nani shite mo bokura wa
Shinu toki wa hitorikiri da ne
Kawannai yo kitto
No matter what we do
We will be alone the moment we die, right?
That will not change, I’m sure
だからこの今くらいは
あなたと過ごしていたいな
この手を取って
Dakara kono ima kurai wa
Anata to sugoshite itai na
Kono te o totte
That is why right now I want
To spend time with you at least
Take a hold of this hand
Kizutsuite naita yoru mo
Hitori ni obieta hibi mo
Nando mo atta kedo
(Nando mo atta kedo)
Ima waraeteru koto ga
Ano hibi no okage nara ii to omoerun da
The nights we hurt and cried
The days when we were scared to be alone
Though it happened many many times
(Though it happened many many times)
I think it is good if the reason we are
Smiling now is all thanks to those days
Welcome Midnight Parade
いつだって手を伸ばせば僕らは待ってる
Itsu datte te o nobaseba bokura wa matteru
Every time you reach out your hand, we will be waiting for you
Welcome Midnight Parade
真っ暗な未来でも共に進んで行けたら
Makkura na mirai demo tomo ni susunde iketara
We can go forward together even if it is in a bleak future
MD ga hitosu ni nari kanaderu Parade
Sara ni kagayaki mashi tsudzukeru tame
Narasu clap ga saikō no musical
Saa hajimeyou
Kono mero ga chū ni mau
A Parade performed by MD coming together as one
In order to continue to shine more and more
The resounding clap is the best musical
Come now, let us start
This melody dances in the air
Rūru wa nai tada tanoshimu dake
Ikou ka orera to yume no sekai e
Kono waku waku ga tomaranai
Teka ore ga tomesasenai
There are no rules, just enjoy yourself
Shall we go, to the world we dreamed of
This excitement will not stop
I won’t let you stop it anyway
Everybody clap your hands
数ある道の中で出会い笑い合えてる
あなたとなら
どんなに暗い場所も手を取って歩んで行けば
それが未来だ
Sū aru michi no naka de deai waraiaeteru
Anata to nara
(Anata to nara)
Donna ni kurai basho mo te o totte ayunde ikeba
Sore ga mirai da
We met along many roads, and laughed together
As long as I am with you
(As long as I am with you)
No matter how dark the place is, if i can walk hand in hand with you
That is the future
Welcome Midnight Parade
いつだって手を伸ばせば僕らは待ってる
Itsu datte te o nobaseba bokura wa matteru
Every time you reach out your hand, we will be waiting for you
Welcome Midnight Parade
真っ暗な未来でも共に進んで行けたら
Makkura na mirai demo tomo ni susunde iketara
We can go forward together even if it is in a bleak future
愛し続けていたいよ
許せなかった自分も
隣にいてくれる人も
もう離したくないよ
Aishi tsudzuketeitai yo
Yuruse nakatta jibun mo
Tonari ni ite kureru hito mo
Mō hanashitakunai yo
I want you to keep loving,
Yourself who you could not forgive,
The people staying by your side
Do not ever let them go
足並み揃えてあなたと
どこまでも行ける気がするの
気づかせてくれてありがとう
僕らが見たい世界へ
Ashinami soroete anata to
Doko made mo ikeru ki ga suru no
Kidzukasete kurete arigatō
Bokura ga mitai sekai e
As I am falling in step with you
I feel like I can go anywhere
Thank you for making me realize
Towards the world we want to witness
Oh Oh Oh…..
Welcome Midnight Parade
いつだって手を伸ばせば僕らは待ってる
Itsu datte te o nobaseba bokura wa matteru
Every time you reach out your hand, we will be waiting for you
Welcome Midnight Parade
真っ暗な未来でも共に進んで行けたら
Makkura na mirai demo tomo ni susunde iketara
We can go forward together even if it is in a bleak future
愛し続けていたいよ
許せなかった自分も
隣にいてくれる人も
もう離したくないよ
Aishi tsudzuketeitai yo
Yuruse nakatta jibun mo
Tonari ni ite kureru hito mo
Mō hanashitakunai yo
I want you to keep loving,
Yourself who you could not forgive,
The people staying by your side
Do not ever let them go